大连外国语大学公共外语教研部/张伟平
【摘要】大学英语四、六级考试是国内规模最大的外语标准
化测试之一,在将近30年的实施过程中,它曾经对中国大学
英语教学起到过极大的推动作用,但是最近几年随着一些专
家学者呼吁四六级考试应该被取消,似乎四六级考试快要走
到它人生的尽头。本文从2013年12月新改革后的四级考试段
落翻译部分入手,着重探讨了四六级考试是否应该寿终正寝
了?还是如旭日东升仍有磅礴之势?
【关键词】大学英语四级 段落翻译 跨文化意识
一、引言
大学英语四级考试是目前我国规模最大的外语标准化测
试之一,自1987年实施以来,它提高了教师和学生对英语的
积极性,促使大学英语教学在各级学校受到教学主管部门和
广大师生的重视。
月盈则亏,在受到多年追捧之后,大学英语四、六级考试
受到的质疑之声也日渐盛嚣。其中有代表性的比如复旦大学外
文学院的
试。理由是虽然大学英语四六级考试面对各种口诛笔伐进行了
一系列的改革,这之中不乏力度比较大的改革之举,但依然只
是解决了表象问题,实质问题并没有得到解决。还有东南大学
外语系的李炯英在《中国现行大学英语四、六级考试:问题与
思考——兼评国内外相关研究》一文中也指出尽管四、六级考
试为推动大学英语教学、提高学生的英语水平起到了一定的积
极作用,但同时也造成了诸多负面影响。这些专家学者的发难
之声是在2013年12月大学英语四、六级考试进行新一轮改革之
前发出的,如果改革之后的四六级考试能跟上时代要求,把他
们的担心、顾虑给打消了,那么是不是就可以说明四、六级考
试并没有过气,它依然在前行?
调:大学英语教学改革重点是“注重培养学生的写作和口语
交流能力,尤其是结合专业知识的英语写作和与国外同行英
语口语交流能力。”本文旨在研究新出现的段落翻译部分对
学习者会起到什么样的作用?如何把积极方面运用到大学英
语课堂教学中从而提高大学英语教学质量,提升学习者的综
合应用英语能力?
二、段落翻译部分
2013年12月大学英语四级考试结合时代的要求,紧跟时
代步伐,又一次进行了局部改革。这次改革的亮点就是最后
一部分由传统的单句翻译改变成段落翻译,除此形式上的变
化之外,还有就是段落翻译都是围绕中国的文化进行,中国
元素触手可及。虽然在此之前关于大学英语四级考试的各种
研究系统梳理了各方面,但针对段落翻译部分的研究却凤毛
麟角,因为它是新生事物。段落翻译部分虽然看似只是大学
英语诸多轮改革中一个不起眼的改革,但是如果考虑到此次
调整的时间我们应该看出来作为新题型它一定预示着什么。
窥一斑可见全豹,事实上,从这次题型调整,可以看出四、
六级考试委员会的用心良苦:他们既考虑到学生应用能力的
拓展,又把跨文化交际考虑在内,可谓是煞费苦心。
2013年12月份改革之后出现的段落翻译部分更偏重语言
们原来的成绩相差并不大。这样就保证了研究结果的可信
度。比较结果如下:
表2 实验班考试成绩数据统计结果
N Minimum Maximum Mean Std. Deviation
VAR00001 118 11.50 92.50 66.3771 16.80849
Valid N (listwise) 118
表3 控制班考试成绩数据统计结果
N Minimum Maximum Mean Std. Deviation
VAR00001 131 12.00 91.50 55.0840 18.34196
Valid N (listwise) 131
从表2和表3可以看出,虽然最低和最高分数相差不大,
但平均分还是有明显差异。此外将实验班与控制班考试成绩
用SPSS做T检测,得出以下结论:
表4 考试成绩T检测结果
Test Value = 0
t
df
Sig.
(2-tailed)
Mean
Difference
95% Confidence Interval
of the Difference
Lower Upper
VAR00001 37.493 130 .000 60.08397 56.9135 63.2544
从表4可以看出,实验班与控制班的成绩存在显著差异,
这表明开展自主学习教学模式的教学实践后学习成绩有显著
提高,自主学习教学模式对英语学习效果有显著影响。
五、结语
从以上的分析可以看出自主学习教学模式改变了老师
“一言堂”的传统模式,激发了学生的学习兴趣和学生的
创造力,更符合当代大学生的状况,调动了学生学习的积极
性。在课下,学生也知道该如何合理的安排时间,并选择适
合自己的学习资料。自我监控能力增强,学习效率提升。自
主学习使学生从被动的旁观者变为主动的学习参与者,从而
使英语教学效果也达到事半功倍的效果,学生语言应用水平
得到明显提升。当然英语教师首先要改变传统教学观念,引
导并培养学生自主意识,提高学生自主学习能力,教给学生
科学的自主学习策略和有效的自我评价手段。教师也应该研
究如何利用多媒体,网络资源和微时代的便利,来提高学生
的语言能力,扩展学生的视野,激发学习兴趣。
参考文献:
[1]教育部高等教育司编.大学英语课程教学要求[M].外语教学
与研究出版社,2004.
[2]王笃勤.英语教学策略论[M].外语教学与研究出版社,2002.
【基金项目】此文章受到同济大学浙江学院2016年教改项
目“微时代背景下大学英语自主学习模式的构建”的资助。
- 29 -
校园英语 / 高等教育
综合能力的考查,着重测试整体语言输出的能力,而不仅仅
局限于语法结构、词汇,以及固定搭配的使用。与一直沿袭
的单句翻译相比,段落翻译是一种“综合语言测试”,考察
的是学生综合运用语言的能力。所选题材亦贴近生活,已考
过的话题有:中餐、茶,核能、教育、互联网、旅游、大熊
猫等。内容丰富、多样,这样的形式使得学生必须注重平时
的积累,关心周围的事物,应试性降低,使得英语学习更融
入生活更可持续发展。
三、研究方法的优化
本次研究的研究对象和上次一样,从大连外国语大学公
共外语教研部2015级大一新生中随机抽取受试学生100名,研
究时间为6周。
本研究采用实证研究的方法,以问卷调查、访谈和课堂
考试为研究手段,旨在探讨大学英语四级考试的段落翻译部
分对学生笔译能力的作用。主要研究2个问题:
1.大学英语四级考试题型中的段落翻译部分对学习者具
有什么作用?
2.如果存在正面影响,本研究对大学英语教学有何启示?
问卷采用了选择题和开放式问答题两种形式。在新生正
式开始上课之后第一周进行了第一次问卷调查和初次测试,
测试内容采用难度适中的段落翻译。初次测试主要是了解他
们段落翻译的能力。
参与问卷调查的学生普遍写到在英语作为世界通用语的
今天,我们要掌握好这门语言,这不仅可以提高自身的素
养,还可以促进文化交流。另一方面,他们也提到只把外国
的文化引进中国还不够,交流应该是双向的,这样才能持久
弥新。习近平总书记也曾说过“政治是暂时的,经济是长远
的,文化是永恒的。”放在今天这个时代真是最恰当不过,
在全球化背景下,中西跨文化交流如火如荼,以往的狭隘、
封闭式的交流显然已跟不上时代的脚步。如果我们要与其他
文明共同进步,必然需要向外交流。
接下来就段落翻译部分对学生进行了为期6周的训练,其
间,学生们系统、全面地学习了段落翻译的各种主题段落,全部
都是关于中国古今文化的方方面面,通过这一阶段的学习,他们
了解了中国一些文化习俗的由来、传统节日的详细介绍、中国古
代名人生平事迹、历史名胜、动植物、建筑、国粹、新生事物像
高铁、网购等现象、中国的春运等等。培训结束后进行第二次问
卷调查和测试,对比了解学生培训前后段落翻译能力。
相关训练结束后,进行了第二次问卷调查和测试。此次
段落翻译经由3位授课老师经过全面考虑筛选出来。为了确保
评分的客观性,在测试之前,首先对两个班级进行了预先测
评。由两位老师分别给出评定。如果两人给分一致或相差在
1分之内(含1分),则取其平均分;若两人给分差距超过1分,
则请第三人复评。